תרגום נוטריוני מה זה?

 

עו"ד ונוטריון אירנה פיין
К НОТАРИУСУ-АДВОКАТУ ИРЕНЕ ФАЙН
051-55-33-400
רוסית - РУССКИЙ, אוקראינית - УКРАЇНСЬКА МОВА, אנגלית - ENGLISH , ספרדית - ESPAÑOL , רומנית - LIMBA ROMÂNĂ ,צרפתית – FRANÇAIS

אישור נוטריוני מה זה

אישורי נוטריון צריך לא פעם עבור צרכי בית המשפט, רשויות ומוסדות וזאת על מנת להוכיח את נכונות התוכן. לאחר שמסיימים לתרגם מגוון מסמכים, ישנה חשיבות לאשר אותם ע”י נוטריון וזאת על מנת להעניק למסמך תוקף חוקי- על מנת לאשר שאותם מסמכים אכן תורגמו כהלכה וכמובן שהם נאמנים למקור. מי מעניק אישורים נוטריוניים? וכן עורכי דין שעוסקים בתחום עריכת הדין לפחות כעשר שנים ועברו הכשרה ספציפית. יש להבין שברגע שנוטריון חותם על מסמך הוא מקבל חזקה משפטית, וזאת כיוון שהסמכות המשפטית שלו הינה החזקה ביותר במערכת המשפט ועל כן מדובר באישור רב חשיבות.

אישור נוטריוני מהו?

מי שתוהה עבור מה צריך אישור נוטריון, עשוי למצוא שיש לא מעט מסמכים שזקוקים לחתימה. כך שאפילו תעודות רשמיות ורגילות כגון תעודת לידה, תעודת זהות או אפילו אישורי נישואין זקוקים לחתימתו של נוטריון. על מנת להעניק אישורים נוטריוניים יש צורך לשלוט בשפה הרצויה ברמת שפת אם ועל כן לעתים יש צורך בעזרתו של מתורגמן. מכאן שגם אם יש צורך באישור עבור שפה זרה, אי זה אומר שלא ניתן לגשת אל נוטריון מקומי, אלא ניתן לסמוך על נוטריון מקצועי שיעבוד עם מגוון מתורגמנים הבקיאים בשפות השונות ובאמת אחת הדרישות שחוזרת על עצמה היא להגיש מסמכים שונים במגוון שפות.

פיקוח והכנה על אישורים נוטריונים

מי מפקח על הנוטריונים? ובכן כיוון שכל גוף צריך פיקוח, קיימת וועדת נוטריונים שמפקחת על כל פעילות אנשי המקצוע בתחום. כמו כן הוועדה גם מכריזה מראש על העלויות השונות, וזאת על מנת להגן עם האזרח פן יידרש לשלם עלות גבוהה יתר על המידה. בנוסף מי שמבקש אחר אישור נוטריון צריך להגיע מוכן עם כל הטפסים והמסמכים וזאת על מנת לאשר שכלל המסמכים אכן קבילים.

תרגום נוטריון

יש לא מעט מוסדות ומשרדים שמבקשים אישורים נוטריונים עבור מסמכים שונים שמגיעים בשפות זרות. מסמכים כגון מסמכי לידה, תצהירים, דרכונים, תעודות, תעודות פטירה, תעודות נישואין או גירושין, מסמכי בעלות על רכוש והרשימה עוד ארוכה. כאשר השפה זרה ויש לספק את המסמכים, הרי שיש צורך בתרגום נוטריוני. הליך התרגום מתבצע כך: כיוון שרוב המתרגמים לא בקיאים ביותר מדי שפות, יש צורך להיעזר בשירותיהם של מתרגמים מקצועיים ועל מנת להיות בטוחים ביושרת ונכונות התרגום, יש צורך בנוטריון על מנת שיאשר את אמינות התרגום. המתרגם מתחייב בפני הנוטריון שהתרגום נעשה באופן נאמן למקור ושהוא בקיא בשפת המקור. מכאן שאם ברצונכם להשיג תרגום נוטריון עבור שפה זרה, אין זו בעיה- נוטריון מקצועי יספק את התרגום הנחוץ ויאשר אותו, כך המסמך יהיה קביל גם כראיה בבית המשפט.

ברור לפני הגעה לנוטריון

על מנת לחסוך בזמן ולהימנע מעוגמת נפש, יש לברר מול הגוף שדורש את אותו תרגום נוטריוני מה הוא צריך- איזה סוג של אישור דרוש. לעיתים מדובר על אישור יחיד גם אם מדובר על כמה מסמכים, אך לעיתים יש צורך באישור פרטני עבור כל מסמך. מכאן שאם עורכים בירור מקדים, ניתן לחסוך עלויות וזמן.

אופן הענקת אישור נוטריוני על ידי נוטריונים

יש לא מעט סוגי תרגום נוטריון- יש תרגום טקסטים, תרגום סימולטני, תרגום מסמכים, תרגום מקצועי, תרגום משפטי וכדומה. אם ניקח לצורך הדוגמה תרגום רפואי, נמצא שהוא יכול להיעשות רק בעזרת רופא או בעלי השכלה בתחום. תרגום שכזה דורש ניסיון רב, כיוון שכל טעות עלולה להרע את מצבו של המטופל. כמו כן גם יש להיות רגועים שכל תרגום באשר הוא מגובה בשמירה על פרטיות וסודיות הלקוח.

נוטריון – מי הוא

כאשר אתם מתבקשים לאמת את מקוריותם של מסמכים מסויימים, בין אם זה בביטוח לאומי, בבית המשפט, במהלך הרשמה למוסדות לימוד, בעת דיון בשגרירות בעניינכם, או בכל מקרה אחר הדורש טיפול משפטי במסמכים שלכם, אתם זקוקים לשירותיו של נוטריון.
נוטריון הוא עורך דין שלו יש ותק של עשר שנים לפחות במקצועו ובתחום התמחותו. לנוטריון ישנה הסמכות לאשר מסמכים משפטיים, כמו גם לאמתם ולערוך אותם ולהעניק להם גיבוי משפטי נוסף בעת הצורך.

אך כמובן שלא כל עורך דין בעל ותק של עשר שנים בתחום התמחותו ובמקצועו יכול להעניק אישור של נוטריון. נוטריון הוא עורך דין שעבר הסמכה במשרד המשפטים וקיבל מהם אישור לשמש כנוטריון. כמו כן, עליו להיות אזרח ישראל, חבר בלשכת עורכי הדין, נקי מעבר פלילי, עליו להיות אדם שלא הורשע בעבירה שיש עמה קלון. כמו כן, עליו להשאיר דוגמת חתימה בספר הנוטריונים של ישראל ורק לאחר מכן הוא יכול להתחיל לשמש כנוטריון.

כאשר נוטריון חותם את חתימתו על סמך מסוים אשר הענקתם לו, הוא, בעצם חתימתו, מאשר את מקוריותו של המסמך, ואם המסמך מצולם או מתורגם הוא מאשר את הצילום של המסמך המקורי או את טיב ואיכות התרגום.
אין לזלזל בבקשה לחתימת נוטריון על מסמכים מסוימים משום שעד לחתימתם בידי חותמת נוטריון, אין למסמכים אלו תוקף במקומות רבים במקרים רבים. יהיו מקוריים ואמינים ככל שיהיו. ללא חתימת נוטריון לא ניתן להגיש מסמכים מסוימים לרשויות החוק ולרשויות השלטון בישראל ולא לגופים שונים אחרים.

מה תפקידו של הנוטריון?

תפקידו של הנוטריון הוא לקבוע אם מסמך מסוים הוא מקורי, אם תרגום של מסמך מסוים הוא תרגום קביל, אמין ומדוייק, כמו כן תפקידו של נוטריון הוא לאשר כי החתום על המסמך הוא אכן החותם האמיתי ושלא מדובר בחתימה מזויפת של אדם אחר שחתימתו זויפה שלא בידיעתו.

במקרים מסוימים, כמו למשל בהצגת מסמכים ממדינה אחת לרשויות של מדינה אחרת, רק באמצעות אישור נוטריון וחתימתו הופכים המסמכים לברי-סמכות ולרשמיים במדינה שבהם הם מוצגים, יש מסמכים רבים שדורשים אישור נוטריוני ולא כל עו”ד יכול לחתום עליהם. ניתן למצוא נוטריונים בתל אביב אשר יוכלו לעזור לכם.

נוטריון ברחובות

עו”ד ונוטריון אירנה פיין

רחוב: אחד העם 1, רחובות

בניין לב רחובות

שעות פעילות בין 9:00 -18:00

ניתן לקבוע פגישה בטלפון

051-55-33-400

דוא”ל: [email protected]

Call Now Buttonצלצלו עכשיו