נוטריון ברחובות תרגום רומנית

 

051-55-33-400

 

שרותי נוטריון ברחובת ברחוב אחד העם 1, בניין לב רחבות, קומה ראשונה משרד 122
ניתן ליצור איתנו קשר גם באיימל: [email protected]

שירותי נוטריון ברחובות רומנית נדרשים עבור כל מי שאינו דובר עברית באופן שוטף ועליו להתמודד עם משרדים רשמיים כמו משרד הפנים. גם אנשים שמעוניינים לעבור לגור פרק זמן ממושך ברומניה יזדקקו לשירותי נוטריון ברחובות הדובר רומנית באופן שוטף. שירותי נוטריון כוללים אימות תרגום מסמכים וכאשר אנשים המגיעים מרומניה או אנשים הנוסעים לרומניה ונדרשים להציג מסמכים רשמיים מהמדינה ממנה הגיעו אל המדינה שאליה הם נוסעים – יהיה עליו לדאוג לתרגום נוטריוני של המסמכים הנדרשים.

ניתן ליצור איתנו קשר גם במייל [email protected]
 או בטלפון 051-55-33-400

שם + משפחה (חובה)

האימייל: (חובה)

מספר טלפון (חובה)

ספרו לנו איך נוכל לעזור לכם?

שילחו לנו את הקבצים לבדיקה והצעת מחיר

גרור ושחרר קבצים כאן
או



מה הוא תרגום נוטריוני של מסמכים?

תרגום מסמכים מרומנית או לרומנית הוא פעולה שרק אדם שבקיא היטב ברומנית יכול לבצע. לרב, המסמכים מתורגמים לשפה העברית (או מהשפה העברית) כך שגם שליטה טובה בשפה העברית נדרשת. לעתים, יש צורך לתרגם מסמכים מרומנית לאנגלית – כאן תידרש שליטה באנגלית ורומנית.

לכאורה, כל אדם ששולט בשתי השפות – זו שממנה מתרגמים את המסמכים וזו שאליה יש לתרגם, יכול לבצע תרגום של המסמכים, אולם אדם רגיל מהשורה אינו יודע למה חייבים לשים לב באופן מיוחד כאשר על המסמכים המתורגמים להיות בעלי תוקף רשמי ומשפטי. אם, לדוגמה, אדם נדרש להציג תעודת לידה הכתובה ברומנית לפקיד משרד הפנים בישראל, יהיה עליו להציג את התעודה לאחר שעברה תרגום נוטריוני לעברית. בתרגום נוטריוני, הנוטריון שהוא גם עורך דין מנוסה, מקפיד הקפדה יתרה על תרגום נכון הן מבחינת הפרטים הקטנים כגון שמות ותאריכים, הן מבחינה צורנית ועיצובית והן ברמה המשפטית אם מדובר בחוזה, הסכם, פסק דין או צו ירושה, למשל.

תרגום נוטריוני של מסמכים לרומנית הוא פעולה שנוטריון הדובר את שתי השפות יכול לעשות. בניגוד לכל מתרגם אחר, הוא גם יכול לבדוק שהתרגום שעשה אכן תואם למסמך המקורי ולתת חותמת וחתימת נוטריון על התרגום. חותמת זו היא המקנה תוקף חוקי למסמך המתורגם. אם פקיד משרד הפנים יקבל תעודת לידה שתורגמה על ידי מתורגמן, טוב ככל שיהיה, שאינו נוטריון – לתרגום לא יהיה תוקף משפטי והפקיד לא יקבל את התעודה בראיה למקום הלידה, זמן הלידה או הגיל.

ליווי לעובדים זרים

ההתנהלות מול משרד הפנים אינה פשוטה ועובדים זרים רבים מתמודדים עם תהליך מורכב וארוך זה מבלי שיש להם ידע מספיק בשפה העברית. חוסר ידע שכזה יכול להוביל אותם לצרות בתהליך קבלת סטאטוס אזרחי – יהי זה של עובד זר ברישיון, תושב קבע או אזרח. מקרים של חוסר הבנה בין הצדדים יכולים לשים גלגלים בתהליך שגם כאשר הוא נוסע חלק הוא לוקח זמן רב וסבלנות רבה אף יותר. ליווי של עורך דין שמכיר היטב את משרד הפנים הוא רצוי מאד, וכאשר הליווי נעשה על ידי נוטריון ברחובות רומנית, הוא ימנע לא רק אי הבנות שבדרך אלא גם יעזור בתרגום כל המסמכים הנדרשים ומתן אימות לתרגום ותוקף משפטי, הבהרת ותרגום התצהירים עליהם האדם נדרש לחתום בתהליך וכדומה.

תרגום מסמכים לצורך נסיעה למטרת לימודים

נוטריון ברחובות רומנית יכול לסייע לא רק לעובדים זרים המגיעים מרומניה במטרה לעבוד בארץ אלא גם, למשל, לישראלים המעוניינים לצאת וללמוד לימודים אקדמיים ברומניה. רומניה היא מדינה קרובה יחסית לישראל, כאשר יוקר המחייה בה הוא נמוך, האנשים ידידותיים ומערכת ההשכלה בה מצוינת.

האוניברסיטאות ברומניה הן גופים עצמאיים, אולם הרישום לאוניברסיטאות מתנהל על ידי משרד החינוך הרומני. התארים המוענקים על ידי האוניברסיטאות ברומניה מוכרים בכל אירופה ובישראל וישראלים רבים בוחרים ללמוד ולעשות את תואריהם, במיוחד במקצועות הרפואה – ברומניה. ברומניה קיימות אוניברסיטאות רבות – 49 מהן הן ציבוריות ו-20 פרטיות. חלק מהאוניברסיטאות מתמקד בתחומי הרפואה והרוקחות, אחרים בהנדסה ואילו תחום מבוקש נוסף ברומניה הם לימודי הווטרינריה והאגרונומיה. תחום מבוקש נוסף ברומניה הוא תחום המשפטים.

מרבית מסלולי הלימוד ברומניה מתנהלים בשפה הרומנית אולם קיימים גם מסלולים נבחרים לסטודנטים זרים המתנהלים באנגלית. כאשר רמת ההשכלה הניתנת היא גבוהה אך דרישות הסף נמוכות – ישראלים רבים, במיוחד כאלו שמעוניינים להתמחות במקצועות הרפואה, פונים לרומניה אם כבחירה ראשונה או לאחר שנדחו על ידי האוניברסיטאות בישראל בהן דרישות הקבלה הן גבוהות מאד. כיום המצב בארץ הוא כי קיים מחסור ברופאים, אחיות ואנשים המוסמכים לעסוק בתחומי הרפואה. הסטודנטים המסיימים את לימודיהם בארץ אינם מצליחים לענות על הדרישה הקיימים לרופאים כך שגם בהיבט מציאת העבודה בארץ לאחר הלימודים ברומניה אין מגבלה עבור הסטודנטים הבוחרים ללמוד שם. תנאי קבלה נוחים, רמת לימודים גבוהה ויוקר מחייה נמוך – כל אלו קורצים לישראלים רבים.

על מנת להתקבל ללימודים באוניברסיטה רומנית יש להציג בעת הקבלה גיליון ציונים ותעודת בגרות, מתורגמים בתרגום נוטריוני לרומנית. נוטריון ברחובות רומנית יכול לתת את השירות הזה עבור סטודנטים ישראלים אשר מתכננים לימודים ברומניה.

משך הלימודים ברומניה נע בין שלוש וחצי שנים ושש – תלוי בתחום הלימודים. רפואה, רפואת שיניים ווטרינריה, לדוגמה, נמשכים לרב בין חמש לשש שנים. עלות מחייה של סטודנט זר ממוצע ברומניה עומדת על פחות מ-1000$ לחודש, והמצטמצמים יוכלו אף להסתפק בתקציב של כ-650$ לחודש. עלות זו כוללת מגורים, כלכלה, תחברוה וספרות מקצועית. שכר הלימוד לשנה באוניברסיטאות נע בין 3200$ ל-7600$ כאשר הסיכוי לקבל מלגה הוא נמוך. השכר הממוצע ברומניה עומד על כ-500 יורו לחודש, אולם סטודנטים ישראלים רבים מוצאים עבודות משתלמות בחברות ישראליות הפועלות ברומניה כמו גם אל על, ונציגויות ישראל.

נוטריון ברחובות רומנית

שירותי נוטריון ברחובות בשפה הרומנית יסייעו לא רק בקבלה למוסד לימודים מוכר ברומניה או בתהליך קביעת הסטאטוס האזרחי לעובדים זרים בארץ. ישנם עוד מקרים רבים בהם שירותי נוטריון ברחובות רומנית יכולים להיות מועילים ונדרשים. דוגמה נוספת היא כאשר איש עסקים ישראלי מעוניין לעשות עסקים עם אנשי עסקים ברומניה. גם במקרים אלו נדרשת עבודת תרגום רבה, שחשוב מאד להקפיד בה על התוקף המשפטי של התרגום. תוקף משפטי של התרגום משמעו כי ניתן להציג את המסמך או התעודה המתורגמת כאילו היו מסמכי המקור. אם למשל מחתם חוזה עסקי שכזה יש צורך לתרגמו בתרגום נוטריוני הן לשפה העברית והן לשפה הרומנית על מנת שכל אחד מהצדדים החותמים יבין בדיוק על מה הוא חותם. הסכם מתורגם שכזה גם יכול להיות מוצג לבתי המשפט כראייה, במקרה שמתגלית מחלוקת שיש ליישב בדרך זו.

לא לשכוח את חותמת האפוסטיל

תרגום נוטריוני נותן אמנם תוקף משפטי למסמכים בארץ, אולם על מנת שיהיה לו תוקף משפטי גם בחו”ל, ברומניה, יש להחתים את התרגום וחותמת הנוטריון בחותמת אפוסטיל של משרד המשפטים. חותמת אפוסטיל של משרד המשפטים ניתן להשיג בכל היכלי בית משפט השלום בארץ, אך ניתן להמנע מהטורח כיוון שנוטריון ברחובות רוסית מעניק שירותי החתמה בחותמת נוטריון כחלק משירותי משרד הנוטריון.

חותמת אפוסטיל היא חותמת שמאשרת שהנוטריון הוא אכן נוטריון הרשום במשרד המשפטים הישראלי ומוכר על ידי מדינת ישראל, ומתוקף שכך זכאי לאמת תרגומים נוטריונים לרומנית וממנה. לעתים יש צורך בחותמת אפוסטיל נוספת, כזו המעניקה תוקף בינלאומי לתעודה המקורית ומהווה אישור כי אכן מדובר בתעודה תקפה ורשמית שהוצעה על ידי מדינת ישראל.

חותמת אפוסטיל של משרד החוץ הרומני נדרשת כאשר מדובר בתרגום הפוך – כאשר המסמך המקורי הוצע על ידי משרדי הממשל הרומני.

נוטריון ברחובות

עו”ד ונוטריון אירנה פיין

רחוב: אחד העם 1, רחובות

בניין לב רחובות

שעות פעילות בין 9:00 -18:00

ניתן לקבוע פגישה בטלפון

051-55-33-400

דוא”ל: [email protected]

Related Posts

Call Now Buttonצלצלו עכשיו